LIEFDESLIED
Hoe wend ik mijn ziel
om jou niet te raken
hoe til ik haar over
jou heen naar de rest
waar vind ik de plek
in vreemdste omgeving
die niet wordt geroerd
door jouw dieper bestaan
als de strijkstok twee snaren
zingt versmelting
één stem
op welk instrument
tovert wie dit
huidloze deinen?
Liebes-Lied
Wie soll ich meine Seele halten, dass
sie nicht an deine rührt? Wie soll ich sie
hinheben über dich zu andern Dingen?
Ach gerne möcht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anrührt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O süsses Lied.
Bron: Rilke, Rainer Maria:
Ausgewählte Gedichte.
Frankfurt 1981, p. 52.
Bron: Vertalingen / Rilke
◄║►